Abstract Idioms, as the cream of language and the “living fossil” of culture,reflect many aspects of culture. Thus diet culture which is an important partof culture is also mirrored strongly and vividly by idioms. Both Chinese andEnglish idioms carry the dietary culture of each nation. Different translations onseveral different diet idioms in both Chinese and English languages will beanalyzed throughout this article. As a result, it will be very important tounderstand the great cultural contents in the idioms of diet in order to do abetter job in the research of cross-cultural communication. copyright paper51.com Key words: diet idioms; Chineseand English; culture difference;translation. paper51.com 摘 要 paper51.com 习语是语言的精华,也是文化的“活化石”,它反映着文化的各个方面。饮食文化作为文化的一个重要组成部分,其也被习语广泛、鲜明的反映着。无论是汉语习语还是英语习语,都承载着本民族各具特色的饮食文化。通过研究大量汉英不同饮食习语的不同翻译,对我们更好的理解饮食习语的巨大文化内涵起到重要作用,并促进和提高我们跨文化交际的能力。 copyright paper51.com
关键词:饮食习语,中英,文化差异,翻译 paper51.com Contents paper51.com Statement of authorship …………………………………………………………………i http://www.paper51.com Acknowledgements………………………………………………………………………ii http://www.paper51.com
Abstract …………………………………………………………………………………..iii http://www.paper51.com 摘要………………………………………………………………………………………..iv http://www.paper51.com 1. Introduction………………………………………………………………………………1 内容来自www.paper51.com 2. Differences in Diet Culture between Chinese and English Idioms…………………….2 copyright paper51.com 2.1 The Favorite Food of theWestern People and the Related Idioms……………….....3 paper51.com 2.1.1. Idioms Which Contain “Bread”…………………………………………………3 copyright paper51.com
2.1.2. Idioms Which Contain “Butter”…………………………………………………4 copyright paper51.com 2.1.3. Idioms Which Contain “Potato”………………………………………………....4 copyright paper51.com 2.1.4. Idioms Which Contain “Cream and Cheese”………………………………….....5 http://www.paper51.com 2.1.5.Idioms Which Contain “Egg”……………………………………………………5 paper51.com 2.1.6.Idioms Which Contain “Cake”…………………………………………...............6 内容来自论文无忧网 www.paper51.com 2.2.The Words of Diet Used in Chinese Idioms…………………………………………..6 http://www.paper51.com 2.2.1. Idioms Which Contain “ Rice”…………………………………………………...7 paper51.com
2.2.2. Idioms with Other Vegetables……………………………………………………7 http://www.paper51.com 2.3. Translation of Diet Idiomsbetween Chinese and English……………………………8 paper51.com 2.3.1 Translation of Diet Idioms with SimilarImplications…………………………….9 内容来自www.paper51.com 2.3.2 Translation of Diet Idioms withDifferent Implications……………………........9 paper51.com
3. Conclusion ………………………………………………………………………………..11 内容来自论文无忧网 www.paper51.com References……………………………………………………………………………….......12 内容来自论文无忧网 www.paper51.com 1. Introduction copyright paper51.com Anidiomis an expression whose meaning does not seem to follow logically from thecombination of the meaning of its parts and the "rules of language".The word idiom comes from Greek and means own or peculiar. So an idiom is amode of expression peculiar to a language which cannot be explainedgrammatically( Simpson & Mendis, 2003: 420 ). paper51.com
Idiomsare shaped in a community through long periods of living from the local people,and it is the reflection and expression of the culture of a certain race. Thedifferences in geographic location, history, customs and living habits will bereflected in the spoken language and in idioms primarily in the idioms of thediet. Using idioms when speaking is a casual way for the local people toexpress their ideas clearly and lively to others from another nation. 内容来自论文无忧网 www.paper51.com Inthe course of cross-cultural communication, it is an important thing to usethem correctly in order to make us better understood by the people withdifferent cultural backgrounds. Unfortunately, only people who are very good atspeaking this kind of language can communicate adequately and stick to thepoint using idiomatic expressions in their speech. The reason is, most of thetime, people know little about the history and the culture behind these idioms. http://www.paper51.com
Somescholars point out that idioms are often colloquial metaphors---terms whichrequire users to have some foundational knowledge, or experience to use. As thedevelopment of new technology and the shape of the global village grow, theneed of strengthening conversations or communication between different nationsbecomes more and more urgent. But the research in such a field is still limitedand only during past twenty years, have scholars began to pay attentions to thefield of folk-custom and combine this with the cross-cultural communications research. http://www.paper51.com Thefollowing content will start from the diet idioms in both Chinese and English,and set up a basis in order to introduce more idioms from people of othercultural backgrounds. This article will include a large numbers of idioms whichcontain words that are used to describe food and the reasons behind thedifferences of word choice in the two languages. copyright paper51.com |